2005/07/08

生日快樂歌的由來

以下轉載,因為原本是簡體中文,所以可能有點怪怪的,我只調整了某些翻譯。

 

 

"Happy Birthday to You" Where did that song come from?

  The story of how the song "Happy Birthday to You" came to be, began as a sweet one, that later soured. Two sisters, Mildred Hill, a teacher at the Louisville, Kentucky Experimental Kindergarten, and Dr. Patty Hill, the principal of the same school, together wrote a song for the children, entitled "Good Morning to All." When Mildred combined her musical talents, as the resident expert on spiritual songs, and as the organist for her church, with her sister's expertise in the area of Kindergarten Education, "Good Morning to All" was sure to be a success.

  關於「祝你生日快樂」一歌是如何產生的故事,一開始是件令人愉快的事,到後來就變了味,令人很掃興。事情是這樣的:有姐妹倆,一個叫瑪德里德‧希爾,路易思維爾市肯德基實驗幼兒園教師,一個叫柏蒂‧希爾,該校的校長。姐妹倆一道為兒童們譜寫了一首歌,歌名為「大家早上好」。瑪德里德是當地讚美歌的專家,再加上她的音樂天分,又是當地教堂的風琴師,而且她姐姐在幼兒教育方面也很有經驗,「大家早上好」一歌無疑是個巨大的成功。

  The sisters published the song in a collection entitled "Song Stories of the Kindergarten" in 1893. Thirty-one years later, after Dr. Patty Hill became the head of the Department of Kindergarten Education at Columbia University's Teacher College, a gentleman by the name of Robert H. Coleman published the song, without the sisters' permission. To add insult to injury, he added a second verse, the familiar "Happy Birthday to You."

  1893年,兩姐妹發表了一部歌曲集,題名為「幼兒園的故事」。三十一年以後,在柏蒂‧希爾出任哥倫比亞大學師範學院幼兒教育系系主任之後,一個名叫羅伯特‧H‧科爾曼的男士未經姐妹倆的允許,私自出版了這首歌,在這首歌後又加上了一段,即大家熟悉的「祝你生日快樂」,這就構成了對姐妹倆的傷害和侮辱。科爾曼先生增加的第二段歌詞使這首歌很快就十分流行。

  Mr. Coleman's addition of the second verse popularized the song and, eventually, the sisters' original first verse disappeared. "Happy Birthday to You," the one and only birthday song, had altogether replaced the sisters' original title, "Good Morning to All."

  最終,姐妹倆的第一段歌詞消失了。「祝你生日快樂」,這首唯一的生日歌完全取代了姐妹倆原來的歌曲「大家早上好!」。

  After Mildred died in 1916, Patty, together with a third sister named Jessica, sprang into action and took Mr. Coleman to court. In court, they proved that they, indeed, owned the melody. Because the family legally owns the song, it is entitled to royalties from it, whenever it is sung for commercial purposes.

  瑪德里德於1916年逝世後,柏蒂與其另一個妹妹傑西卡出面將科爾曼先生告上了法庭。在法庭上,她們證明,實際上她們擁有這首歌曲調的版權。由於這首歌曲的法定版權屬於希爾姐妹家,它便被賦予了專利權,無論何時這首歌因商用目的而被唱的時候,其專利權總是會受到保護的。

2005/07/07

"羅生門"的由來(全文轉載)

羅生門是日本著名導演黑澤明所拍的經典電影.可是一般人只知其意思.卻不知其典故.  什麼叫「羅生門」?
每次碰到那種大家各說各話,搞不清楚事情真相的新聞,主播都會說:"有如羅生門",不過,我很懷疑他們是不是真的知道這典故是哪來的.....一起來增廣見聞吧!

什麼叫「羅生門」?魚夫《魚腸劍譜》
電影「羅生門」裡主要的人物有武士、武士的妻子、強盜和樵夫等四個人,事件的真相是強盜見到武士的妻子秀色可餐,想佔為己有,於是編了一套說詞騙武士說某地有一處寶藏,邀武士一起去尋寶,武士相信他的話,就把妻子放在一旁,跟隨強盜去了。

走了很遠的山路,強盜利用機會竟把武士綁了起來,然後再回到武士的妻子那邊,強暴了武士的妻子,再帶著武士的妻子來到武士的面前,質問武士的妻子是要從此跟著強盜還是跟著武士?
不料武士竟然從此不要這個老婆了。強盜見武士不要他的老婆,覺得沒有競爭,他也不要那個女人了。

武士的妻子覺得這樣太沒面子,就挑撥武士和強盜打起來,誰知兩人比起劍來,竟然和一般地痞流氓打爛仗無異,兩人都怕死,而且毫無劍法可言,搏鬥間,強盜幸運的殺死武士,這整個過程,都被上山打柴的樵夫看見了,可是他趁大家都離開現場後,偷走了武士身上名貴的短劍,後來這夥人都被抓去衙門問話,每個人都有一套漂亮的說詞。

強盜的說法是他很英勇的和武士比劍,贏得美人心,武士的妻子把自己形容成貞女烈婦,武士則透過靈媒自稱壯烈的切腹,而唯一知道真相的樵夫則因為偷了武士的短劍,始終不肯吐露直真相,最後才在「羅生門」這處地方全盤托出。


「羅生門」的意義在於真相被扭曲、被模糊,但更重要的是,不管是強盜、武士、武士的妻子或樵夫,都是軟弱的人類,他們為了掩蓋自己的弱點,就編造了天大的謊言使自己讓外界看起來很偉大,符合美國前總統林肯所說的道理。

2005/07/03

Day 18 - Online Game

差不多是沒日沒夜的玩了將近10天的online game,

對我來說,算是一種新的嘗試吧。畢竟我不算真的玩過所謂的線上遊戲。

大概能夠體驗沉溺在線上遊戲的感覺,

追逐角色等級的提升、裝備的提升、虛擬貨幣的增加,

也可以體驗那種大手筆買賣的感覺,

隨便有點幫助的寶物動輒價值好幾百萬、千萬、甚至上億的虛擬貨幣,

當然,在遊戲中接觸的很多人都表示,沒人一起邊玩邊聊天,實在會很無趣,

我也是這麼覺得,再加上我不是很喜歡跟人聊天,所以更是無趣了,

反覆的在地圖上跑來跑去、接任務、打怪物,看著自己的等級、經驗值慢慢的累加,

真的是一種非常能夠消磨時間(浪費時間)的活動,

虛耗了10天,是該清醒的時候啦~~~

 

聽說虛擬貨幣能夠賣錢(有看到100:1的,只是不知道有沒有人買就是了......),

那我大概也有10萬的身價了......哈哈哈......

 

別做發財夢了,好好唸書吧......